Kontakt     zur Hauptseite     zurück
zurückanterior     próximoweiter
D

Salasaca-Huasalata 6: Tapices decorativos en la exposición de tejidos en la plaza central

y una plancha para el juego del Molino

Die Weberei-Ausstellung auf dem Zentralplatz von
              Salasaca   Mutter Franziska hütet den Wandteppichstand  Mühlespiel 05

Foto reportaje de Michael Palomino (2011)
Fotos del marzo 2010

Compartir:

Facebook








Unos tapices en la exposición de tejidos en la plaza central

Salasaca-Zentrum, Bibliothek mit
                                  Internet Salasaca centro, la biblioteca con Internet

Hay copias y Internet en el centro de Salasaca. Pero no he visto cuales libros hay en esa "biblioteca". Esperamos que no son pocos. La gente en Salasaca se conoce bien y son muy solidarios, así no se pierde libros.

Las próximas fotos muestran mucha actividad de obras en Salasaca. Así, la plata viene, y cierta gente pueden construir casas de dos y más pisos. En Ambato me han dicho que Ecuador sería un centro de blanqueo de dinero de plata de droga de Colombia y del Perú. O la plata viene de la economía petrolera que daña a la selva. O la plata viene de familiares de Europa o de los "EUA" donde la economía de guerra trabaja con una "guerra eterna contra el terror". Así siempre hay un punto de vista escéptico considerando las casas pequeñas humildes al lado de los bloques.

Strassenbild von Salasaca 01
Imagen de la calle de Salasaca 01
Strassenbild von Salasaca 02
Imagen de la calle de Salasaca 02


Die Weberei-Ausstellung auf dem
                                    Zentralplatz von Salasaca
La exposición de tejidos en la plaza central de Salasaca

Tampoco esa placa grande casi no se ve llegando con un auto. Está construida en la falsa dirección, está a lo largo de la pista, y las vallas publicitarias de los bancos cooperativas son mejor visibles que la valla de la exposición de tejidos. Pero para equilibrar esa falta existen fotógrafos y periodistas...
Das Inkadenkmal auf dem
                                  Zentralplatz von Salasaca
El monumento en la plaza central de Salasaca

Mutter Franziska hütet den
                          Wandteppichstand
La madre Francisca guarda el puesto de los tapices decorativos

La esposa de José, la madre de la familia, está guardando el puesto de venta de los tapices decorativos en la feria de tejidos ese momento. Cada familia tiene "su" puesto en la exposición de tejidos, y un familiar siempre tiene que "cuidar" el puesto. Pero la pista principal fue en obras, y apenas fue gente. Normalmente hay mucha gente aquí, así pienso yo. Ahora siguen otros tapices con los mismos diseños, pero en otros colores.

Wandteppich eines peruanischen Dorfes
Tapiz decorativo de un pueblo serrano
Wandteppich mit Völgeln auf einem Baum in
                          Rot
Tapiz decorativo en rojo con pájaros en un árbol

El tapiz al lado izquierdo otra vez está en la técnica frisada. El tapiz al lado derecho muestra otra vez una imagen del sueño con pájaros gigantes en un árbol que tiene flores en colores diversos, y en el suelo hay una flor otra vez con flores en colores diversos.

Wandteppiche mit Vulkan und Kondorvogel
Tapices decorativos con un volcán y un pájaro cóndor

En Ecuador los volcanes muchas veces están presentes, y así son un diseño importante para los tapices decorativos.

Wandteppich mit Vulkan und Kondor
Tapiz decorativo con un volcán y un pájaro cóndor
Wandteppich mit Straussen oder Flamingos
                          in Lila
Tapiz decorativo con avestruces o flamencos en violeta
Wandteppich mit einer Inkakönigin mit 3
                          Köpfen
Tapiz decorativo con una reina de los incas con tres cabezas y dos coronas

Ahora sigue otro puesto de otra familia con otros diseños de tapices decorativos:

Gewebte Tasche mit einer Frau,
                                    die ihr Kleinkind auf dem Rücken
                                    trägt
Bolsa tejida mostrando una mujer con bebe en la espalda

Esa técnica cargar el bebe y el niño pequeño en la espalda debería ser distribuida en todo el mundo. Así los niños crecen más pacíficamente, las mujeres tienen más fuerza, y mucha plata que se gasta para un coche de niño va a ser gastado para otra cosa. Pero la gente en las ciudades piensan que no necesitan las costumbres eficientes de la Sierra. Los zapatos de la mujer presentado en ese tejido ya son muy finos tal que la mujer y el niño se encontrarían en una ciudad degenerada...
Wandteppich mit Ausserirdischen
                                  und Vögeln
Tejido con extraterrestres, pájaros y diseños geométricos energéticos

Wandteppich mit Vulkan, Kondorvogel und
                          einer Herrenversammlung
Tapiz decorativo con un volcán, un ave cóndor y una reunión de hombres con trenzas
Wandteppich mit Bergdörfern
Tapiz decorativo con pueblos serranos
Wandbehang mit Sierra-Bergdorf, zwei
                          Vulkanen, zwei Lamas und einer Frau
Tapiz decorativo con un pueblo serrano, dos volcanes, dos llamas y una mujer
Wandbehang mit einem Bergdorf, 8 Vulkanen
                          und einer Fingerwolke
Tapiz decorativo con un pueblo serrano, 8 volcanes y una nube de dedos
Wandteppich mit einer Inkafigur in Grau
Tapiz decorativo con una figura incaica con fondo gris

Wandteppich mit Sierra-Bergdörfern mit
                          Vulkanen
Tapiz decorativo con pueblos serranos y volcanes
Wandteppich mit einem Sierra-Bergdorf,
                          mit Vulkanen und Lamas in Schwarz-Weiss
Tapiz decorativo con un pueblo serrano con volcanes y con llamas en blanco y negro
Wandteppich mit einer Mutter mit zwei
                          Töchtern und einem Vulkan im Hintergrund
Tapiz decorativo con una madre con dos hijas y un volcán al fondo




El camino atrás a Huasalata
Apotheke im Zentrum von Salasaca (in
                          Ketschua: "Salasaka") Farmacia en el centro de Salasaca (en quechua: "Salasaka")

El quechua escribe la "c" española como "k". Así las palabras tienen una imagen de escritura un poco como en escandinavia.

En esa farmacia no fue posible comprar un lápiz para proteger los labios. No tenían.
Kreuzung der Hauptstrasse mit der Strasse
                          nach Huasalata und El Rosario
Cruce de la pista principal con la calle a Huasalata y El Rosario

Esa placa grande al inicio de esa calle a El Rosario se ve solo cuando se está caminando al otro lado de la pista principal.

Velofahrer 01
Ciclista 01
Velofahrer 02
Ciclista 02

Gente que no tiene que subir mucho pueden usar la bicicleta sin límites en Salasaca. No manejan de manera agresiva los autos como en Europa, porque los pickups casi siempre están cargados de pasajeros o de carga.

Gebäckverkäuferin
Vendedora de pastelería
Gebäckverkäuferin mit Bananenverkäuferin
Vendedora de pastelería y otra vendedora de plátanos

En el cruce hay ofertas. Las piedras de concreto están en colores en un diseño bello y aún quedan limpios cuando hay lluvia.

Betonsteintrottoir und Wegweiser
Acera en piedras de concreto e indicador
Betonsteintrottoir, Betonsteinstrasse und
                          Wegweiser
Acera y calle en piedras de concreto e indicador
Wegweiser und Pickuptransport 01
El indicador y transportes con pickup 01
Wegweiser und Pickuptransport 02
El indicador y transportes con pickup 02

En el otro lado la entrada es un indicador grande, a la derecha para Ambato, a la izquierda para Pelileo y Baños rumbo a la selva.

Con esas dos fotos se ve la "economía" de pickup. Cada chófer de un pickup es un chófer de un taxi colectivo, y porque son camionetas y porque los Ecuatorianos resp. la gente de Salasaca (con origen de Bolivia) son personas relativamente pequeñas, así pueden ser transportados hasta apr. 12 personas en el superficie de cargo sin dificultades. Y el chófer del pickup cobra un precio pequeño.



El primer juego del Molino
Mühlespiel 01
Juego del Molino 01
Mühlespiel 02
Juego del Molino 02

Quería mostrar el juego del Molino. Los colonialista de España han "traído" muchas cosas: la mitad del ganado (vaca, toro, oveja, carnero, cabra etc.), y también el telar viene de España. Pero los juegos simples de mesa han escondido o no consideraron importante introducirlos. Así han bien introducido el ajedrez, pero los otros juegos simples de mesa para los niños entre 5 y 12 para el tiempo de lluvia no fueron introducidos y la población de "América" Central y del Sur casi no sabe nada de esos juegos. Así aquí fue el inicio del juego del Molino en Salasaca. Pero turistas que traen juegos de mesa deberían controlar si hay un manual también en español, o aún mejor en quechua. El sentimiento de la vida con los juegos de mesa simplemente no conocen en la chacra.

Mühlespiel 03
Juego del Molino 03
Mühlespiel 04
Juego del Molino 04
Mühlespiel 05
Juego del Molino 05


En la noche
Der
                          Hauptkanal führt neben dem Gästehaus vorbei
El canal principal pasa al lado de la hostería

Fue otra sorpresa pequeña. El canal principal para la irrigación de los campos en el barrio de Huasalata pasa directamente al lado de la hostería de José, y así murmura el canal siempre en el salón. La irrigación está organizada en colectivo, y el barrio de Huasalata recibe agua para 1 1/2 días por semana, y después es otro barrio etc. Detalles siguen más tarde.

En la noche fue una cena con carne, papa y choclo.
Abendessen mit Fleisch, Choclo
                          (gedünsteter Maiskolben) und Tomaten
Cena con carne, papa, choclo y tomates
Frauentisch am Abend
Mesa de mujeres en la noche



El camino al carpintero
Fussweg mit José 01
Camino con José 01
Fussweg mit José 02
Camino con José 02
El día siguiente queríamos ir al carpintero para comprar una plancha buena para jugar Molino, pero ya fueron las 2 de la tarde, y no fue ningún pickup subiendo. Después de una hora de espera queríamos caminar por arriba.

Pero corto tiempo después siguió otro colectivo de pickup y subíamos con viaje compartido.
Die Strasse aufwärts durch den
                          Eukalyptus-Wald
La pista sube por el bosque de eucaliptos

Begräbnisumzug 01
Ceremonia funeral 01
Begräbnisumzug 02
Ceremonia funeral 02
Precisamente en esa semana cuando fui en Salasaca murió una vieja dama bien conocida del pueblo. Después de la ceremonia "cristiana" con un cierto Jesús la noche de antes, ahora fue otra ceremonia final con la muerta en la pista.

Aquí se puede ver los sombreros del pueblo, y todos los sombreros tienen el mismo color.

Fueron unas casas grandes. Algunas personas tenían mucha plata como parece.
Wohnblock im Bau
Bloque de viviendas en construcción
Neues Wohnhaus
Vivienda nueva



El carpintero de Salasaca

El camino que termina con una plancha de Molino va por el carpintero:
Schreinerei 01
Carpintería 01
Schreinerei 02
Carpintería 02

Del carpintero fue en la pista principal no lejos del centro, con un depósito grande.
Der Schreiner arbeitet auf dem Tisch

El carpintero trabajando en una mesa

No sé más por qué el carpintero trabajó con la plancha de esa manera con sus rodillas en la plancha en la mesa.
Der Maschinenpark des Schreiners in
                          Salasaca (Salasaka)
La maquinaría del carpintero en Salasaca (Salasaka)

Sierra grande, cepillo grande, máquina para hacer huecos, todo listo.
Das Mühlebrett wird fein geschliffen
La plancha de Molinos está bien lijado por Michael Palomino (*1964)
Der
                          Schreiner
El carpintero


Vuelta y nuevo juego del Molino
Salasaca unter blauem Himmel
Salasaca bajo de un cielo azul

En Salasaca todo funciona con pickups.



Pickup-Passagiere warten mit Gepäck Pasajeros de pickup esperan con bagaje

José está caminando adelante con la plancha de Molino nueva. Fue la tarde y no fueron muchos chóferes pasando el cruce, y así se tenía que esperar como se ve. Al fondo hay un bus escolar. De un cierto modo falta una sala de espera o al menos un banco y bastante espacio.
Frauen schützen ihr Gesicht vor dem Wind
                          und vor Flugsand
Mujeres se protegen del viento (la brisa) y de arena movediza

En la pista hay una pista de bicicleta marcada con piedras de concreto amarillas. La gente sabe. Pero se podría eligir color más oscura.
Frauen schützen ihr Gesicht vor dem Wind
                          und vor Flugsand, Nahaufnahme
Mujeres se protegen del viento (la brisa) y de arena movediza, primer plano

Al fin vino un taxi colectivo. El viento fue fuerte como muchas veces en el marzo. La gente no tienen la plata para comprar los lapices de grasa para cuidar los labios (tienen precios europeos). Así la gente se protege del viento y del polvo con bufandas y con pañuelos de cabeza. Aquí se ve un ejemplo, como la costumbre proteger la cabeza es provocado similar con una burqa: por el viento, por el sol, y por la arena movediza, y lápiz de grasa no hay. Al fondo se ve un señor con capucha que se protege además con una bufanda del viento y del polvo. Su cara apenas es visible.

Además tormentas de arena no solo hay en Arabia y en África, pero también en la costa pacífica en el "América" del Sur. También allá la gente tiene que protegerse con capucha y telas antes de las caras y la cara apenas es visible más. Esa ropa protector es para tormentas de arena. Cuando los musulmanes introducen esa costumbre de ropa para toda la vida, eso es estupidez contra mujeres.

Das neue Mühlebrett
La plancha nueva del Molino

Ahora solo faltó la red del Molino, y va a seguir el nuevo juego familiar.



zurückanterior     próximoweiter

Compartir:

Facebook







^