Kontakt     zur Hauptseite     zurück
Diccionario mapudungun-español-alemán. Letra Ta
Wörterbuch Mapudungun-Spanisch-Deutsch. Buchstabe Ta
Dungu mapudungun Ta

presentado por Michael Palomino (2011)

Compartir:

Facebook







de: Diccionario Mapuche Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A., 2003


Ta

tabaco: la pipa en la que se fuma = die Pfeife, mit der geraucht wird
tabancura. las piedras juntas = die Ansammlung Steine
tabo, tafü: la cueva donde habitan los hechiceros y espíritus malignos = die Höhle, wo die Hexer und die bösen Geister wohnen
tabolango: el insecto díptero que despide un olor hediondo = das zweiflüglige Insekt, das einen stinkenden Geruch von sich gibt
taboli: la entrada a la cueva = der Höhleneingang

tabon:
juntarse = zusammenfügen
unirse = sich vereinigen
la unión = die Union, die Vereinigung

tabunco, traful: la confluencia de aguas = der Zusammenfluss von Flüssen
tabuncura: el lugar donde hay muchas piedras = der Ort mit vielen Steinen, der steinige Ort (p.89)

tacna:
abollado = verbeult
machacado = quetschen, zerbrechen

tacora: robarle algo a otra persona = etwas einer anderen Person stehlen

tacun:
cubrir, tapar = bedecken
la vestimenta = die Kleidung, das Gewand

tacuñman:
amparar = beistehen
cubrir = verdecken
proteger = schützen

taguatagua: apelativo vulgar de patitos negros, pollas de agua o totoras = volkstümlicher Ausdruck für schwarze Entchen, Blesshühner oder Binsen
taiñ: nuestro = unser, unsere, unser
taiquen: el sonido del agua en una cascada = das Wasserfallrauschen
taitai: la cascada, el salto de agua, la catarata = der Wasserfall
taitao: el lugar donde hay mucho ruido = der lärmige Ort
takuangewe: la máscara = die Maske
tala: el hechicero = der Hexer, der Zauberer
talabaya: el galardón del hechicero = die Auszeichnung / die Belohnung des Hexers, des Zauberers
talagante: el lazo del hechicero = das Seil des Zauberers

talca, tralka:
el trueno = der Knall, der Krach, der Donner
el arma de fuego = die Feuerwaffe
talcacura: la piedra tronadora = der donnernde Stein
talcahuano: el trueno del cielo = der Himmelsdonner, der Donner
talcahue: el lugar del trueno = der Donnerort
talcamavida: la montaña del trueno = der Donnerberg

talcatun, tralkan:
tronar: donnern
disparar con arma de fuego = einen Schuss mit einer Feuerwaffe abfeuern

talhuen: el arbusto espinoso "Talhuen" = der Stachelstrauch "Talhuen", der Dornstrauch "Talhuen" (Talguenea quinquinervia)

taltal: la imitación del grito ronco de un ave de rapiña conocida como "traro" (el ave rapiña caracara plancus, también llamado como carancho, caricari, caracara moñudo, carcaña, guarro, o moñudo [web01])
die Imitation des heiseren Schreis eines Raubvogels namens "Traro" (deutsch: "Karakara" oder "Schopfkarakara" (lat. Caracara plancus) [web02]).

taltaln: tener la voz ronca = eine heisere, rauhe oder dumpfe Stimme haben
tamarugo: el árbol similar al algarrobo = Tamarugo-Baum (lat. Prosopis tamarugo [web03]), ähnlich dem Johannisbrotbaum
tamaya: echarse a perder = der Vernichtung preisgegeben
tambo: la posada de los antiguos incas viajeros = das Gästehaus der alten Inka-Reisenden
tame: la mándala / el mándala = das Mandala
tamentica: muchas cajas = viele Schachteln
tami: tuyo / a = von dir
tamn: desalentar = ausser Atem bringen; den Mut verlieren
tampalkelen: estar desnudo = nackt sein
tampuchra: el peritoneo = das Bauchfell
tan: el caído en el suelo = der Gefallene auf dem Boden
tanana: el escudo de cuero = das Lederwappen, das Lederabzeichen
tanacura: la piedra triturada = der zerkleinerte Stein, der zermahlene Stein
tanahuao: el instrumento para martillar = das Steinhauinstrument
tanco: la caída de agua = der Wasserfall
tandil: los cantos [de los] rodados caídos = die Gesänge der sich windenden Gefallenen
tangi: la balsa para atravesar un río = die Fähre zum Überqueren eines Flusses
tangue: el ave marítima = der Meeresvogel
tani: la balsa = die Fähre
tanilvoro: el hueso del dedo = der Fingerknochen

tankün:
obedecer = gehorchen
hacerle caso a alguien = auf jemanden hören

tankünien: la fidelidad hacia otra persona = die Treue zu einer anderen Person
tañi: mío / mía = mein, meine
tapayu: los hombres o caballos negros = die schwarzen Menschen oder die schwarzen Pferde
tapelco: el corriente de agua paralizada = die Ströhmung des stillen Wassers
tapico: la salsa de ajíes = die Paprikasosse
tapicura: la piedra utilizada para moler ajíes = der Stein zum Paprika mahlen
tapihue: el lugar donde se cultivan ajíes = der Ort der Paprikapflanzungen
tapudtapud: el lirio = die Lilie (p.90)

tapul: la hoja vegetal = das pflanzliche Blatt
tara: los sostenes tipo horquetas ubicados en las casas = die Astgabelstützen in einem Haus
tarata: el enfriamiento = die Erkältung
tarihue: el cinturón de lana = der Wollgürtel
taru: el cuarto de res = das Viertel Rindfleisch
tarucachi: la carne de corral = das Fleisch vom Gehege
tayi: de hace tiempo, hace rato = seit langer Zeit
tayil: las canciones ceremoniales = die zeremoniellen Festgesänge (p.241)
tayiwela: poco antes o poco después = etwas früher oder etwas später
tayu: el árbol medicinal conocido como "palo santo" = Tayu-Baum, ein Heilbaum mit spanischem Namen "Palo Santo" ("Heiligholz")  (lat. Bulnesia sarmientoi [web04])
tayuco: el agua del "tayu" = das Tayu-Wasser


zurückanterior    próximasiguente

Compartir:

Facebook






Quellen
[web01] http://es.wikipedia.org/wiki/Caracara_plancus
[web02] http://de.wikipedia.org/wiki/Schopfkarakara
[web03] http://es.wikipedia.org/wiki/Prosopis_tamarugo
[web04] http://en.wikipedia.org/wiki/Bulnesia_sarmientoi

^