Am-Sur · Mapuche
Diccionario trilingüe

Diccionario mapudungun-español-alemán: Letra Pa

Wörterbuch Mapudungun-Spanisch-Deutsch. Buchstabe Pa · Dungu mapudungun Pa

Presentado por Michael Palomino · 2011

Fuente indicada en la página original: Diccionario Mapuche Castellano - Castellano Mapuche, Editorial Guadal S.A., 2003.

Pa

pa
morfema verbal que indica que la acción se realizará aquí = Morphem, das anzeigt, dass eine Handlung sich hier abspielt
pachama
el vestido añejo = das alte Kleid
pachia
palmotear = Beifall klatschen
pachica
el camarón = die Garnele; der Heuchler, die Mogelei
pachingo
el lugar escaso de agua = der Ort, wo es kaum Wasser hat
pachuun, patrün
esparcir = streuen, ausstreuen
propagar = verbreiten
pafn
reventar = brechen, platzen
paghinao
el león atrapado = der gefangene Löwe
pahuil
el agua estancada = das gestaute Wasser
el charco = die Pfütze, die Wasserlache
la laguna = die Lagune
paicavi
la junta de paz realizada entre diferentes tribus = die Friedenskommission mit Beteiligung verschiedener Stämme
paico
las plantas aromáticas y medicinales = die aromatischen Pflanzen und die Heilpflanzen
paihuano
el cielo tranquilo = der stille Himmel
apacible = freundlich, lauschig, still
plácido = gefällig, friedlich, anmutig
paihuen
estar en calma y en paz = in Ruhe und Frieden ruhen
paila, pailla
tendido de espaldas = auf dem Rücken gezurrt
tranquilo = ruhig
sosegado = besänftigt, beschwichtigt, gelindert
en paz = in Frieden
La sílaba está utilizada en varios apellidos:
  • Paillalef: corrió tranquilamente = rannte lautlos vorbei
  • Paillan: el hombre de paz = der Friedensmensch
  • Paillau: el pato tendido = die ausgestreckte Ente
pailahueque
el guanaco tranquilo = das stille Guanaco
paillahuen
el lugar pacífico, tranquilo, calmo = der ruhige Ort
paillakenun
poner de espaldas = auf den Rücken packen
paillalco
el agua tranquila o silenciosa = das stille oder leise Wasser
paillalen
estar de espaldas = rücklings stehen
no desconfiar de alguien = jemandem nicht misstrauen
paillalli
el origen de la paz = der Ursprung des Friedens
paillamaken
caerse de espaldas = aufs Kreuz fallen
paillaman
el cóndor manso = der zahme Condor-Adler
paillan
el barbudo = der Bartmensch, der Bärtige
paillapifil
la flauta de la paz = die Friedensflöte
paillatripan
echar el cuerpo hacia atrás = den Körper nach hinten werfen
paimun
solitario = allein
persona escasa de afectos = Person ohne grosse Gefühle
paine
celeste = hellblau, mittelblau
Forma parte de apellidos:
  • Painehue: lugar azul = blauer Ort
  • Painecura: piedra azul = Blaustein
  • Painefil: culebra azul = Blauschlange
  • Painemilla: oro azul = Blaugold
  • Paiñen: aguilucho azul = blauer, kleiner Adler
painepan
llegar a viejo = alt werden
paingolen
inútil, inservible = unnütz
pai pay
la expresión cariñosa con que se nombra a la madre = liebevoller Ausdruck, sich an die Mutter zu wenden
paipote
la melancolía del desierto = die Melancholie der Wüste
pakarwa
el sapo = der Frosch
pal
el nombre genérico de los astros y constelaciones = der Gattungsname für Sterne und Konstellationen
palantelen
las pisadas misteriosas = die geheimnisvollen Fussspuren, Schneespuren
palca
la confluencia de caminos = die Weggabelung
palena
la araña picadora = die Stechspinne
palguin
la planta utilizada para sanar heridas y como tabaco = die Heilpflanze für Wunden, Pflanze wie Tabak
palhuen
el arbusto leguminoso = der Leguminosenstrauch
el espinillo = der Dornenstrauch
pali
la pelota utilizada para el juego de la chueca = der Ball für das Chueca-Spiel
palife
el jugador de chueca = der Chueca-Spieler
palin, palitun
jugar a la chueca, juego parecido al hockey = Chueca spielen, ähnlich wie Hockey
palipali
el tobillo = der Knöchel
palituhue
el palo con el que se juega a la chueca = der Chuecastock
paliwe, palihue
la cancha para jugar a la chueca = der Chueca-Sportplatz
palorkiaw
hacer ruido = Lärm machen
palpal
el instrumento de madera para hacer hoyos o desterrar papas = das Holzwerkzeug zur Lochherstellung oder um Kartoffeln auszugraben
palqui
el arbusto de olor hediondo, muy utilizado como remedio casero = der Palqui-Strauch, stinkender Duftstrauch, oft als Hausmittel verwendet
palquico
la infusión de palqui = der Palqui-Tee
palu
la tía materna = die Tante mütterlicherseits
pampa
llanura de gran extensión = die Pampa, die riesige Ebene
pana
el hígado = die Leber
pancul
el cachorro de puma = das Puma-Junge
pane
el semen, el esperma = der Samen, das Sperma
pangue
la planta de hojas grandes de las cuales era extraído un refresco medicinal y tintura para teñir = Pangue-Pflanze, grossblättrige Pflanze, aus den Blättern kann ein medizinisches Erfrischungsgetränk extrahiert werden, ausserdem Tinktur zum Färben
pangui
el puma = der Puma
Integra nombres topográficos y apellidos:
  • Panguicui: el puente del puma = die Pumabrücke
  • Panguilelfu: la pampa del puma = die Pumaebene
  • Panguilemu: la selva del puma = der Pumawald
  • Panguipulli: el cerro del puma = der Pumaberg
  • Antipan: el puma del sol = der Sonnenpuma
  • Calfupan: el puma azul = der Blaupuma
  • Lefipan: el puma corredor = der schnelle Puma
  • Painepan: el puma celeste = der hellblaue Puma
paniahue
el lugar propicio para tomar la resolana = der geeignete Ort für reflektierte Sonnenenergie
panitao
la reunión a pleno Sol = die Versammlung unter freiem Sonnenhimmel
panu
el brazado = die Armlänge
Cantidad que se puede abarcar con los brazos = Längenmass, das den ausgestreckten Armen entspricht
panul
el apio del monte utilizado como remedio casero = der Bergsellerie, wird ebenfalls als Hausmittel eingesetzt
panuntun
comer algo a secas, sin beber nada = etwas essen, ohne dabei zu trinken
panus
suave, liso = weich
panün
cargar al hombro = auf den Schultern tragen
pañil
la resolana = die reflektierte Sonnenenergie
pañillhue
el fierro = das Eisen
el metal = das Metall
pañün
tomar sol = ein Sonnenbad nehmen
pañuth
el tejido blando y suave = das weiche Tuch
pargua
la luna llena = der Vollmond
parihuana
el flamenco = der Flamingo
parinacota
la laguna de los flamencos = die Flamingolagune
pasia
pasear = spazieren
pataca
cien = hundert
patiruco
el arroyo del padre = der Vaterfluss
payun
la barba = der Bart